Искусство вранья.Алексей Курилко.(3.11.11)

Автор R.Matsaienko

Очень интересное и полезное занятие, которое началось с небольшой лекции Алексея о 2-х системах обучения, к которым сводятся все существующие направления театра, а именно:

-«русскую»(от внутреннего переживания, к внешнему представлению)
-«западную»( от внешнего представления, к внутреннему переживанию)

После лекции начались практические упражнения, с помощью которых мы учились, как говорить правдиво и незаметно лгать, так и отличать ложь от правды.

Также мы приняли участие во второй версии упражнения «Пресс-конференция» , где было уже 2 участника, ведущий и безжалостные журналюги. Задача состояла в том, что на заданные журналистами темы  участники должны были высказать противоположные точки зрения, в независимости от реальных убеждений.

И под конец,  Леша Курилко оставил, самое интересное. Мне кажется, что при достаточном количестве людей, этим упражнением  можно заниматься круглосуточно, без малейшего намека на скуку, да и описать прелесть происходящего словами – трудно, это нужно видеть! Условия таковы, что режиссерская студия, сняв очередную серию бразильского сериала, забыла её перевести, а об ошибке вспомнили только после выпуска в эфир. В итоге, решили взять  2-х первых попавшихся человек, посадить их за микрофонами, с целью переводить в реальном времени.
В упражнении участвуют четверо ( 2-е играют, 2-е переводят), те кто играют обязаны говорить на только им известном языке, который напоминал бы любой кроме русского и украинского. Переводчики обязаны переводить сказанное играющими, приближенно по интонации  и смыслу(который можно извлечь из движений, мимики и звуков). В общем, в результате получается очень забавно и интересно, развивает остроумие и находчивость, а также учит импровизировать.

Если кто-то нашел неточность, напишите, буду благодарен.

С  уважением,
Роман Мацаенко.